~
Day and night come
hand in hand like a boy and a girl
pausing only to eat wild berries out of a dish
painted with pictures of birds.
—From Winter Recipes from the Collective, poems by Louise Glück (Farrar, Straus and Giroux, 2021). This section is from "Poem," pp. 3-4. My favorite poem in this collection is "The Denial of Death," pp. 5-11.
Don't misunderstand me, I love a good poem
Like half my Facebook friends, one that transports you
To a corner of the soul you didn't know was there
Because you couldn’t find the precise metaphor,
Even if you felt it, like that time my parents saw
A local news story of an older woman asking for help
With an ailing husband, and I volunteered to drive them . . .
—From "Shelter," a poem by José Antonio Rodríguez, The New Yorker (April 6, 2020), pp. 48-49.
Two years before leaving home my father said to my mother that I was very ugly. The sentence was uttered under his breath, in the apartment that my parents, newly married, had bought at the top of Via San Giacomo dei Capri, in Rione Alto. Everything—the spaces of Naples, the blue light of a frigid February, those words—remained fixed. But I slipped away, and am still slipping away, within these lines that are intended to give me a story . . .
—From The Lying Life of Adults, a novel by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Europa Editions, 2020).
Ronan's mother made him and his brother practice acting bad so it would look real when the nanny from the TV show came. The boys practiced punching at each other and biting, fighting over broken plastic toys that neither of them played with anymore. Their mother said that this was her chance to be discovered. National fucking TV.
Ronan, she said, let me see you do a temper tantrum.
I'm tired, he told her—because he was ten, too old for tantrums. It wouldn't be realistic.
—From "If You Can Hear Me Thinking," a short story by Kiara Brinkman, One Story, Volume 6, Number 1 (April 20, 2007).
Nenad lay down on his bed and turned his face to the wall, whimpering quietly now. He didn't react when I touched him. I sat on the side of the bed and gave him a lecture on stealing. I told him that if he stole things, he'd wind up in jail. But since he didn't react to either my caresses or my words I left him there and went to the living room. Gene was sitting staring at a blank TV screen.
"Maybe you shouldn't have beaten him so hard," I said. "He's really upset."
—From My Husband, stories by Rumena Bužarovska, translated from the Macedonian by Paul Filev (Dalkey Archive Press, 2019). This segment is from "Genes," pp. 33-54.
A white cloth was lying at the foot of a zelkova tree. When I walked over and picked it up, I saw a child underneath.
—From People from My Neighborhood, stories by Hiromi Kawakami, translated from the Japanese by Ted Goossen (Soft Skull Press, 2021).
Thursday, December 30, 2021
Fiction by Elena Ferrante, Kiara Brinkman, Rumena Bužarovska, and Hiromi Kawakami, and poetry by Louise Glück and José Antonio Rodríguez
Subscribe to:
Posts (Atom)