Sunday, December 8, 2024

A poem by Lauren Aliza Green, novels by Georgi Gospodinov and Kevin Barry, a short story by Matthew Klam, and a memoir by Abigail Thomas

~
I refused to throw out 
a single one— 
eggs, milk, Wonder Bread— 
the tiny blue checks 
like a secret code, . . . 
—From "My Mother's Handwritten Grocery Lists," a poem by Lauren Aliza Green, Virginia Quarterly Review, Vol. 100, No. 3 (Fall 2024).  

Years later, when many of his memories had already scattered like frightened pigeons, he could still go back to that morning when he was wandering aimlessly through the streets of Vienna, and a vagrant with a mustache like García Márquez's was selling newspapers on the sidewalk in the early March sun. A wind blew up and several of the newspapers swirled into the air. He tried to help, chasing down two or three and returning them. You can keep one, said Márquez.
          Gaustine, that's what we'll call him, even though he himself used the name like an invisibility cloak, took the newspaper and handed the man a banknote, a rather large one for the occasion.
—From Time Shelter, a novel by Georgi Gospodinov, translated from the Bulgarian by Angela Rodel (Liveright Publishing Corporation/W. W. Norton & Company, 2022). It was originally published as Времеубежище (Janet 45, 2020).


It is night in the old Spanish port of Algeciras. . . . Maurice Hearne and Charlie Redmond sit on a bench just a few yards west of the hatch. They are in their low fifties. . . . Maurice Hearne's jaunty, crooked smile will appear with frequency. His left eye is smeared and dead, the other oddly bewitched, as though with an excess of life, for balance. He wears a shabby suit, an open-necked black shirt, white runners and a derby hat perched high on the back of his head. Dudeish, at one time, certainly, but past it now. 
—From Night Boat to Tangier, a novel by Kevin Barry (Doubleday, 2019). The paperback was released by Vintage in 2020. 


My daughter walked into the house with a boy named Brendan. She came into the kitchen limping a little, her mascara smeared, and lay down on the floor in front of the stove. I was dipping a cookie in icing, checking the color to see if it needed more green. Every year, in December, our block had a Christmas-cookie swap, a ritual that had become one of the less disgusting parts of the holiday season. 
—From "The Other Party," a short story by Matthew Klam, The New Yorker (December 19, 2022), pp. 50-59.


Sitting with the dogs, drinking coffee, listening to the weather. Snow out there. "Wind chill warnings for today and tomorrow," says the reporter, "Most at risk, children and the elderly." At first the word "elderly" conjures up someone thin, frail, someone I might help across a busy street. Someone else. A moment passes before I realize, with a jolt, that I'm elderly. I don't feel elderly. I feel like myself, only more so. 
—From Still Life at Eighty: The Next Interesting Thing, a memoir by Abigail Thomas (Golden Notebook Press, 2023). It appears that Scribner just released (re-released?) this essay collection in paperback, e-book, and audiobook formats on November 19, 2024.  

Wednesday, November 6, 2024

Fiction by Ayşegül Savaş and Melissa Broder, a memoir by Jill Ciment, and poetry by Edgar Kunz and Diane Seuss

~
On the phone, my grandmother asked me if I had planted anything in our window boxes. She always phoned too early, when I was barely out of bed, forgetting about the time difference. She would begin each call with something she had thought of during the night. 
—From The Anthropologists, a novel by Ayşegül Savaş (Bloomsbury, 2024). This segment is from page 10 of the hardcover. 


What do I call him? My husband? Arnold? I would if the story were about how we met and married, shared meals for forty-five years, raised a puppy, endured illnesses. But if the story is about an older man preying on a teenager, shouldn’t I call him “the artist” or, better still, “the art teacher,” with all that the word teacher implies?
—From Consent, a memoir by Jill Ciment (Pantheon Books, 2024). This is essentially a sequel to Half a Life, the memoir Ciment wrote in her mid-forties. It's interesting to see how she looks at the events of her past through different lenses. (When she met her future husband, in the 1970s, he was a Casanova and she felt cool for kissing her art teacher. Today, what happened is more clearly an abuse of power. But it didn't happen now; it happened in the '70s.) What to make of the events, then, especially in light of the way their relationship ultimately played out? After dissecting and amending the earlier memoir, she picks up where it left off.   


I held him together
as long as I could, she says.

—From "Piano," a poem by Edgar Kunz, The New Yorker (November 7, 2022), p. 41.

even i am less a woman than a ball of mercury breaking
into forty pieces of silver.
—From "i lie back on my red coverlet and contemplate," a poem by Diane Seuss, Blackbird, Vol. 6, No. 1 (Spring 2007), and reprinted with artwork by Tanja Softić in Blackbird's special section called Women Poets from the Archive, Vol. 22, No. 3 (Summer 2024). This specially curated collection of poems from the Founders Archive also includes poetry by Ada Limón, Claudia Emerson, and others.


It didn't matter where I lived—Mid-City, Mid-Wilshire, or Miracle Mile. It didn't matter where I worked; one Hollywood bullshit factory was equal to any other. All that mattered was what I ate, when I ate, and how I ate it.
—From Milk Fed, a novel by Melissa Broder (Scribner, 2021). I read her books out of order, starting with Death Valley (Scribner, 2023), then going back to The Pisces (Hogarth Press, 2018) and Milk Fed. All of these novels are available as audiobooks read by the author, and they are compulsively readable (and . . . listenable?). Broder does include intimate details about her characters' experiences in the bathroom and the bedroom (and everywhere else), so if that's not your cup of tea, you may want to skip these. But there's something very direct and honest about the way she talks about things. Also, it might be helpful to read a little Sappho before starting The Pisces

Tuesday, October 8, 2024

The Fall 2024 issue of the Apple Valley Review

~
The Fall 2024 issue of the Apple Valley Review features flash fiction by Mary Grimm; short stories by Franz Jørgen Neumann and Anna Gáspár-Singer (translated from the Hungarian by Marietta Morry and Walter Burgess); a piece of creative nonfiction by Annabel Jankovic; and poetry by Judith Harris, Michael Diebert, Lulu Liu, Susan Johnson, Svetlana Litvinchuk, Zhang Zhihao (translated from the Mandarin by Yuemin He), Triin Paja, Susana H. Case, and Jeff Mock. The cover artwork is by Catalan painter Santiago Rusiñol.

The Apple Valley Review is a semiannual online literary journal. The current issue, previous issues, subscription information, and complete submission guidelines are available at www.applevalleyreview.org

Sunday, October 6, 2024

Memoirs by Leslie Jamison and David Sedaris, a short story by Caki Wilkinson, a novel by Elisa Shua Dusapin, and extras

~
Of course I’d heard babies were always waking up. But this now seemed like a joke. How did anyone get them to sleep in the first place? Every time I put the baby in her bassinet, she cried and cried. She slept only when she was being held. 
—From Splinters, a memoir by Leslie Jamison (Little, Brown and Company, 2024). If you have access to it, Hachette Audio released an unabridged audiobook, narrated by the author, which is excellent. In January 2024, The New Yorker included an edited excerpt from this memoir in the Personal History section.

Here are a few links to items referenced in the memoir, to accompany you as you read and/or listen:

- A clip from "Garry Winogrand: All Things Are Photographable," the episode of the PBS show American Masters about American street photographer Garry Winogrand (Season 33, Episode 6). Many of his photographs are available online if you search his name.

- The Maggie B., a children's picture book by Irene Haas (Margaret K. McElderry Books/Simon & Schuster, 1975).  

- "Inside the Apple," a poem by Yehuda Amichai, translated from the Hebrew by Chana Bloch, from The Selected Poetry of Yehuda Amichai (University of California Press, 1996).


It's several hours after my sister's wedding reception and I'm sitting next to Dave, the hotel bartender, on the loveseat in his room, which looks just like my room but backwards. We're watching Cash or Crash and missing the questions that would make us rich. Our outer knees are touching. 
—From "A Little Bit of a Scene," a piece of flash fiction by Caki Wilkinson, The Hopkins Review, web feature.  

They don't seem to be expecting me. The man in the ticket booth checks the list of names for the hundredth time. He's just ushered out a group of women, all with the same muscular build, their hair scraped back. . . . I'm here for the costumes, I tell him again. In the end he turns away, stares at a television screen. He probably doesn't understand English, I think to myself. I sit down on my suitcase, try calling Leon, the director, the one I've been corresponding with. My phone battery flashes low, only three percent left. I hear myself laugh nervously as I look around for somewhere to charge it. 
—From Vladivostok Circus, a novel by Elisa Shua Dusapin, translated from the French by Aneesa Abbas Higgins (Open Letter Books, 2024). Originally published in French by Éditions Zoé (2023) and in English, in the United Kingdom, by Daunt Book Originals (2023).   



Bonus book to read again: 

As with pot, it was astonishing how quickly I took to cigarettes. It was as if my life was a play, and the prop mistress had finally shown up. Suddenly there were packs to unwrap, matches to strike, ashtrays to fill and then empty. My hands were at one with their labor, the way a cook's might be, or a knitter's. 
—From When You Are Engulfed in Flames, a memoir/collection of essays by David Sedaris (Little, Brown and Company, 2008). This segment is from "The Smoking Section," a lengthy essay that closes the book and which appears on pages 240-323 of the original hardcover. (The cover of the paperback being sold now is decidedly different. The original cover, which I really like, incorporates Van Gogh's Skull with Cigarette, 1885.) Also, if you have the option, I always recommend listening to David Sedaris read his books himself and/or seeing him read live. 

Tuesday, August 27, 2024

A novel by Geetanjali Shree, a novel excerpt by Susan Minot, and stories by Uche Okonkwo, Akhil Sharma, and Alejandro Zambra

~
Of course Beti had heard; the ears on one's back are rarely blocked. And indeed, her friend may or may not have been aware of the household's quirks. Whether or not the chrysanthemums heard, it made no difference to them. It was their season, they were enjoying leaping up at the slightest thing, and so continued on with this pastime. 
—From Tomb of Sand, a novel by Geetanjali Shree, translated from the Hindi by Daisy Rockwell (HarperVia, 2023). This segment is from page 29 of the hardcover. The book was originally published in Hindi as Ret Samadhi in India (Rajkamal Prakashan, 2018) and was originally published in English as Tomb of Sand in the United Kingdom (Tilted Axis Press, 2021). The translation of this novel is quite long, with a lot of wordplay and tangential flights of fancy. My favorite sections are about the chrysanthemums, the crows, and Ma's friend Rosie Bua.  


Udoka was disappointed to find that her prospective in-laws' house wasn't two stories tall, with a uniformed guard and a big gate to keep out prying eyes. But though not as impressive as Udoka had imagined, it was still a better house than her mother's. It was painted, for one, and the corrugated roof wasn't coming apart with rust.
—From "Nwunye Belgium," the opening story of A Kind of Madness, a short story collection by Uche Okonkwo (Tin House, 2024). "Nwunye Belgium" was first published, as "Our Belgian Wife," in One Story, Issue 248 (December 20, 2018) and was reprinted in The Best American Nonrequired Reading (Mariner Books, 2019).  


She did not hesitate now. She phoned Dr. Rosencrantz. But Dr. Rosencrantz was not the doctor on call, the answering service said. A Dr. Estin answered. He sounded as if he was outside. She heard a bird singing. Dr. Estin was decidedly unconcerned, and even over the phone she could tell he was bored. It was perfectly normal, he explained, to cough up a little blood after a tonsillectomy. It was nothing to worry about. He seemed irritated that she was even bothering him. 
—From "The Operation," a novel excerpt by Susan Minot, Virginia Quarterly Review, Vol. 100, No. 2 (August 9, 2024). This story also has an illustration by Michelle Thompson.


Mrs. Narayan was small, dark-skinned, oval-faced. She had a wonderful singsong voice. She'd come up to you at temple on Holi or Diwali and offer congratulations so heartfelt you'd feel as if it were the first time the day had ever been celebrated. We all liked her. She was an immigrant, too, but she didn't seem to have jangled nerves the way we did. She cooked for many of us and regularly tried to refuse payment. "This is from my side," she'd say. "A horse can't be friends with grass," we might answer.
—From "The Narayans," a short story by Akhil Sharma, The New Yorker (August 26, 2024).


The first lie Julio told Emilia was that he had read Marcel Proust. He didn't usually lie about his reading, but that second night, when they both knew they were starting something, and that however long it lasted, this something was going to be important—that night, Julio deepened his voice, feigning intimacy, and said that, yes, he had read Proust when he was seventeen, during a summer in Quintero. 
—From Bonsai, a very short novel by Alejandro Zambra, translated from the Spanish by Megan McDowell (Penguin, 2022). Originally published in Barcelona, Spain, as Bonsái (Editorial Anagrama, 2006).

Monday, August 12, 2024

A poem by Shiyang Su; short stories by Alejandro Zambra, Rachel Kushner, and Miranda July; and a novel by Alexandra Chang

~
In the previous life, you and I were the last line
of an old Chinese myth: A ransacked empire. 
A black jade swallowed by the young lapidary . . . 
—From "Love Letter," a poem by Shiyang Su, Diode Poetry Journal, Vol. 17, No. 2 (Summer 2024).


I didn't want to go to New York, because I didn't want to cut my hair. And my father didn't read my "Letter to My Father." 
          "I'll read it next time I feel like crying," he told me. "Except I never feel like crying." 

—From "Skyscrapers," a short story by Alejandro Zambra, translated from the Spanish by Megan McDowell, The New Yorker (August 22, 2022), pp. 54-59.

George said that was fine. He had always picked people up. It was like they knew. They understood that they could just walk up to his car window at a stoplight. Crutch up to the window. 
          The man was impressively nimble getting in the car with the crutches and the missing half leg and his beer bottle, as though he'd been managing this way for some time. 
          The gates went up. As they set off, the man raised his bottle in a toast, the turbulence of the uneven train tracks sloshing beer onto the car seat. George did not care, had never cared about anything material and certainly not this Ford Crown Victoria, which looked like an undercover cop car.
—From "A King Alone" by Rachel Kushner, The New Yorker (July 11 & 18, 2022), pp. pp. 50-61.


If I were a more self-assured person I would not have volunteered to give up my seat on an overcrowded flight, would not have been upgraded to first class, would not have been seated beside him. This was my reward for being a pushover. He slept for the first hour, and it was startling to see such a famous face look so vulnerable and empty. 
—From "Roy Spivey," a short story by Miranda July, The New Yorker (June 11 & 18, 2007). It was reprinted in the issue from August 29, 2022, pp. 56-59.


People think I'm smaller than I am. For example, my feet. In fact, I wear size 8.5 or 9. According to Google, these are the most common sizes for American women. Average is good, I reason. It means that wherever I end up in this country it will be easy to find someone whose shoes I can borrow. 

—From Days of Distraction, a novel by Alexandra Chang (Ecco, 2020). 

Monday, July 1, 2024

Novels by Miranda July and Kim Thúy, short stories by Kathy Fish and Alexandra Chang, and essays by David Sedaris

~
If you are suffering from insomnia, and you are listening to Miranda July narrate the audiobook version of her recent novel, All Fours, then you, too, may have the experience of being awake at two or three o'clock in the morning listening to her read the following passage about the narrator preparing for a two-and-a-half-week road trip: 

The Benadryl was for sleep, not allergies. I'd been having this thing where I woke up every night at two a.m. It wasn't a big deal unless I didn't have Benadryl and then it was a harrowing fugue state ending only when the sun rose on a fragile, weeping shell of a person, unable to work or think, much less drive safely. That's why I needed extra. 
—From All Fours, a novel by Miranda July (Riverhead Books, 2024). The segment above is from page 25 of the print hardcover. This book is about intimacy and desire, among other things, and has a lot of explicit scenes. 


I have failed the time unit. My father takes down the clock and sets it on the table. He moves the hands. See? I place my pinky against the second hand and wind it counterclockwise.
          Maybe this is a story about a clock with no hands.

—From "Alligator," a piece of flash fiction by Kathy Fish, Northwest Review (2023).


The story of the little girl who was swallowed up by the sea after she'd lost her footing while walking along the edge spread through the foul-smelling belly of the boat like an anaesthetic or laughing gas, transforming the single bulb into a polar star and the biscuits soaked in motor oil into butter cookies.
—From Ru, a short novel by Kim Thúy, translated from the French by Sheila Fischman (Bloomsbury USA, 2012). This book was originally published in French in Canada (Éditions Libre Expression, Montreal, 2009). The English translation was originally published simultaneously in Canada (Random House Canada, Toronto, 2012) and in the United Kingdom (The Clerkenwell Press, a division of Profile Books Limited, London, 2012). A note at the beginning of the book mentions that "in French, ru means a small stream and, figuratively, a flow" (of tears, blood, money). "In Vietnamese, ru means a lullaby, to lull." Based on Kim Thúy's real-life experiences before and after leaving Vietnam, this novel is composed of short, often poetic vignettes.  


Now I was very much in my thirties, jobless, with nothing tying me to the place where I lived besides the one-bedroom apartment I rented that still had ten months on the lease. I wasn't hurting for money yet, but I was bored and growing increasingly anxious. I suspected I should be doing more with my time than eating weed gummies and lying in bed binge-watching reality dating shows with heinous and hilarious names like Simp Island and From Stalker to Lover. The shows made me certain I would die alone. It wasn't necessarily the most frightening thought, since I liked being alone, but it was the first time in my life that I had the time to meditate on my mortality, on how everything I had spent the last seven years of my life doing—focusing on my career, developing my independence, saving my money for some future better life—had been, ultimately, meaningless . . . 
—From Tomb Sweeping, a collection of short stories by Alexandra Chang (Ecco, 2023). This segment is from the first story, "Unknown by Unknown" (pp. 1-23 in the paperback). My favorite stories from the collection were two that appeared back to back and felt somewhat related: "A Visit" (pp. 106-116) and "Flies" (pp. 117-135), the latter of which was first published in Harvard Review (Issue 58).   



Bonus book to read again: 

I was on the front porch, drowning a mouse in a bucket, when this van pulled up, which was strange. On an average day, a total of fifteen cars might pass the house, but no one ever stops, not unless they live here. And this was late, three o'clock in the morning. 
—From Dress Your Family in Corduroy and Denim, a memoir/collection of essays by David Sedaris (Little, Brown and Company, 2004). This segment is from "Nuit of the Living Dead," which appears on pages 246-257 of the original hardcover and appeared in The New Yorker (February 16, 2004), pp. 74-78, with the title "The Living Dead."